Submit to FacebookSubmit to Google PlusSubmit to TwitterSubmit to LinkedIn

Interviu DMJ - ABT - tradus

Împărtășim pasiunea pentru limba germană. Diferența este că în anii mei de școală, am ignorat-o aproape complet, sau mai bine zis, am petrecut învățând limba germană doar atât timp cât a fost suficient pentru a obține o notă decentă în acea secțiune a catalogului școlii. După ce am absolvit liceul, am luat o pauză de la învățarea limbii germane. Până în urmă cu câțiva ani, când în special din motive personale, am observat câte rezultate pozitive vin cu asta, și că de fapt, chiar îmi place să vorbesc limba germană, chiar dacă doar la nivel conversațional.

Trăim într-o zonă a României puternic influențată de Europa de Vest. Ne petrecem vacanțele în țări din spațiul german. Părinți sau alte rude lucrează sau chiar locuiesc în Austria, Germania sau Elveția. Multe companii din zona noastră lucrează cu companii mari sau sunt sucursale ale companiilor cu sediul în țări germanice. Lumea așa cum o cunoșteam eu în adolescență nu mai există. Acum suntem mult mai deschiși personal și profesional către lumea civilizată, fie că ne place sau nu. Cel mai probabil, dacă ești încă student acum, tu (cel care citești aceste rânduri) la un moment dat în viitoarea ta carieră vei fi izbit de nevoia de a vorbi germană și de a culege beneficii reale, dacă o vorbești deja. Cel puțin din acest motiv, trebuie să ne adaptăm.

Învățarea unei limbi străine la vârsta maturității este mult mai dificilă decât în ​​copilărie. Învățăm engleză și o facem ușor. În jurul nostru se vorbește engleză, filmele, muzica, totul este în engleză. Nu e chiar așa cu germana. Dacă vrei să înveți limba germană, trebuie să depui un efort considerabil. Lipsește contextul, vorbitorii cu care să exersezi, tot ce este necesar pentru a vorbi corect o limbă străină. Și ne dăm seama de asta eventual ca adulți, atunci când căutăm un loc de muncă, cât de atractivi suntem profesional dacă vorbim atât engleza cât și germană.

Aceasta este experiența mea. Vorbim cu Alicia Toszer(10A), care, până acum, în adolescență, a abordat la nivel german, o altă cale față de mine.

 DMJ> Când a fost primul tău contact cu limba germană? Ce vârsta aveai?

ABT> Primul meu contact cu limba germană a fost când aveam 5 ani. Eram în ultimul meu an de grădiniță când părinții m-au înscris la secția germană (Școala Gimnazială ”Nestor Oprean” nr. 2).  Pentru a deveni elev la secția germană am urmat un curs de pregătire în limba germană care a durat un an. Această pregătire a ajutat la formarea bazei în germană, așa că acolo am învățat primele mele cuvinte în germană.

DMJ> Ți-a fost greu să urmezi școala primară în limba germană?

ABT> Nu, nu chiar. Cred că la o vârstă atât de fragedă, creierul nostru este de fapt deschis oricărei surse de cunoaștere, inclusiv pentru o limbă străină. Cu excepția școlii, nimeni nu m-a ajutat în studiul limbii germane și mă bucur că am reușit singură.

DMJ> Crezi că ar fi fost mai greu să începi acum dacă nu ai fi învățat germana atât de mică?

ABT> Cu siguranță .. da! Dacă aș începe acum, ar trebui să învăț mult mai multe în afară de germană. Este bine să înveți ceva când ai mai mult timp liber, așa cum se spune zicala „Este mai important să faci ceva mic decât să vorbești despre asta mare”.

DMJ> De ce înveți germana?

ABT> Bună întrebare, uneori mă întreb și eu asta. La începutul acestei călătorii, am învățat limba germană pur și simplu pentru că mi s-a cerut acest lucru la școală, dar pe măsură ce am înaintat în vârstă mi-am dat seama de importanța cunoașterii unei limbi străine. A devenit o plăcere să învăț germana. O mare plăcere. Dacă aș fi putut decide ce școală să urmez în locul părinților mei, cu siguranță aș fi luat aceeași decizie.

DMJ> Ai promovat deja un examen de certificare a utilizării limbii germane? Ce urmează?

ABT> Am promovat deja un examen de limba germană, mai exact, examenul DSD (deutsches Sprachdiplom). Acest examen constă din 4 probe: înțelegerea unui text citit, unde ți se oferă un text și trebuie să răspunzi la câteva întrebări despre acesta, apoi înțelegerea unui text audiat, unde trebuie să asculți interviuri și să încercuiești răspunsul corect pe foaia de examen. A treia probă este evaluarea comunicării scrise, această probă constând în redactarea unui text pe o anumită temă. Ultima probă, care mie mi se pare cea mai importantă, este comunicarea orală, unde trebuie să alegi un subiect și să vorbești despre el timp de 3-4 minute. Această examinare se finalizează cu certificarea atingerii unui nivel: A1, cel mai slab, apoi A2, sau B1, un nivel pe care dacă îl atingi ești considerat fluent în conversații în limba germană. Aș dori să continui cu limba germană, să o folosesc peste tot și poate să și lucrez într-o țară vorbitoare de limbă germană.

DMJ> Germania are unele dintre cele mai prestigioase universități din lume. Țara înregistrează al treilea cel mai mare număr de studenți internaționali din lume. Berlinul a fost recent votat unul dintre cele mai bune orașe studențești din lume. Te gândești să studiezi în Germania în viitor sau să aplici pentru o bursă Erasmus în Germania?

ABT> De fapt, m-am gândit mult să studiez în Germania sau chiar în Austria, dar nu mă simt atât de pregătită să trăiesc singură într-o altă țară, dar o ședere Erasmus în Germania sună foarte distractiv.

DMJ> Cert este că limba germană este a doua cea mai vorbită limbă (după rusă) în toată Europa. Dacă plănuiești o călătorie prin Europa, cunoștințele de limbă germană se vor remarca utile cu multe ocazii. Intenționezi să folosești limba germană în mod privat sau profesional?

ABT> După cum am menționat mai sus, am câteva gânduri despre munca în străinătate, așa că sper să folosesc și limba germană la locul meu de muncă.

DMJ> Întâmpini probleme în a alege genul potrivit pentru substantivele germane? Pentru mine, funcționează versiunea probabilistică. Limba germană este predominant feminină. Dacă „die” nu sună corect, atunci aleg genul în funcție de modul în care sună substantivul respectiv la acuzativ. Desigur, de cele mai multe ori greșesc, și atunci trebuie să am mereu un dicționar în apropiere.

ABT> Da, uneori întâmpin și eu această dificultate. Când scriu un text, încerc întotdeauna să pun un substantiv de care nu sunt sigură dacă este „der” sau „das” la genitiv sau dativ, pentru că ambele au aceleași terminații, dar în cursul unei conversații , sper ca nimeni sa nu observe posibilele mele greșeli.

DMJ> Știai că rata medie de vorbire în germană este de 135 de cuvinte pe minut? Pentru o comparație mai bună, să ne uităm la rapperul american Eminem. A atins un incredibil număr de 250 de cuvinte pe minut în melodia sa „Rap God”! Întâmpini probleme în a urmări un vorbitor nativ? Eu sunt încă la nivelul de a folosi un "wie bitte?" pentru a câștiga ceva timp.

ABT> După mulți ani de învățare a limbii germane, mă întrebam mereu „Ce poate fi atât de greu pentru un român să vorbească germană în Germania?” ... până când am fost în Austria și m-a lovit realitatea Am fost la o bancă și eram în sala de așteptare când un bătrân a venit la mine și m-a întrebat ceva, dar singurul cuvânt pe care l-am înțeles a fost „umbrelă” și am văzut că afară ploua. Am avut aceeași reacție „wie bitte? ” și i-am explicat că nu-i înțeleg dialectul.

DMJ> Limba germană este cunoscută pentru cuvintele nesfârșit de lungi. Care este cel mai lung cuvânt pe care îl știi în germană? Pentru mine e [keine] Geschwindigskeitsbegrenzungen.

ABT> Cel mai lung cuvânt pe care îl cunosc în germană este

Elektrizitätswirtschaftsorganisationsgesetz”.  

Am citit acest cuvânt într-o revistă pe care am cumpărat-o din Austria.

DMJ> Ai fost deja într-o țară vorbitoare de germană? Când? Cât timp ai stat?

ABT> Am fost deja într-o țară vorbitoare de limbă germană, în Austria. Prima data am fost acum 3 ani și am stat acolo 3 săptămâni. A fost o experiență nouă pentru mine, dar mi-a plăcut foarte mult. Toată lumea părea în formă, toată lumea mergea pe jos în fiecare zi, mânca sănătos, ceea ce mi s-a părut ciudat, dar am înțeles că așa ar fi ideal să trăiască toată lumea.

DMJ> Ce îți place să faci în timpul liber?

ABT> În timpul liber îmi place să mă gândesc la viitorul meu și să mă documentez despre diferite profesii pentru a vedea avantajele și dezavantajele fiecăreia. De asemenea, îmi place și să coc prăjituri. Sub orice formă și tip. Și bineînțeles că îmi place și să le mănânc.

Într-o clipită, timpul alocat nouă a trecut! Mi-a plăcut foarte mult conversația noastră pentru că îmi place foarte mult să găsesc pe cineva cu care să vorbesc în germană. Așadar, Alicia, mulțumesc foarte mult pentru felul tău deschis și sincer. Sper să reușim să influențăm mai mulți tineri (chiar și părinți) să înceapă să învețe limba germană devreme, pentru viitorul lor, pentru a avea o opțiune suplimentară atunci când își aleg o carieră.

În concluzie, putem afirma că la întrebarea „când este bine să începi să înveți limba germană?” răspunsul corect ar fi „ieri”.

Print Email